6 комментариев

Altay
рога барана, что они значат? Я их к девушке пририсовал недавно
Narenn
ого, я два раза его смотрела и скриншотила, а рога не заметила, пока не сказал ^^

ну вот что я нашла…
Слово «shofar» (на иврите — «рога барана») использовалось древними израильтянами для подачи сигнала тревоги и было еще одним символом защиты.
Рога барана, часто имели солнечный характер и у простого народа считались выражением чего-то страшного, охватывающего все сверхъестественное.
а вообще, посмотри сам вот здесь, думаю, там есть и еще что то интересное — wiki.simbolarium.ru/index.php/Рога
Altay
теперь совсем непонятно '^o_o^'! смысл автора
Altay
без перевода не обойтись)
Narenn
Whenever she's awake
She climbs a hill,
And crosses a dark trail
And there she finds the fox
In a wooded glade.
She lies by a rock and she's red.
She smells of violets and vetiver
She flicks her ears,
As I whisper…

I've grown a handsome tall tree, mother
And I want to bear a fruit, for you.
And I have carried your fears and your hopes, father
They're so heavy on my back, oh you should know.
Catch some sleep.

I want to find the eagles nest, oh take me with you.
And I've been waiting a lifetime for this, and I am ready.
Just believe me, I've been up all night, they call me crazy.
But I want to see what the sky looks like from your view.

But I saw your face carved in clay, and I saw (she saw)
It outlined against a purple sky,
It goes loud and deep in me, loud and deep.
My home is on that cliff.

I want to find the eagles nest, oh take me with you.
And I've been waiting a lifetime for this, and I am ready.
Forever wanderer, I wandered all my life, they never knew me.
I want to see what the sky looks like from your view.

I've grown a handsome tall tree, mother
And I want to bear a fruit, for you.
And I have carried your fears and your hopes, father
I'll conquer them, for me and you.

I've grown a handsome tall tree, ooooohh
And I want to bear a fruit, for you.
And I have carried your fears and your hopes, father
I will conquer them, for me and you.

мой вольный перевод:

когда бы она ни проснулась,
она поднимается на холм,
пересекает темную трассу (насчет трассы не уверена),
и там она находит лису
на лесной поляне.
Та лежит на камне, ее цвет – красный.
Она пахнет фиалками и ветивером (это такая трава, масло, которое получают из ее корней, называют «маслом спокойствия»)
Она щелкает (думаю, это значит скорее какое то движение ушами, но подходящий перевод этого слова я не нашла) ушами,
Когда я шепчу…

Я вырастила красивое высокое дерево, мать
И я хочу принесли фрукт для тебя.
И я сохранила твои страхи и надежды, отец,
Они так тяжелы на моей спине, о, знал бы ты,
Поспи немного.

Я хочу найти гнездо орла, о, возьми меня с собой.
Я всю жизнь ждала этого, и я готова.
Просто поверь мне, я не ложилась спать всю ночь, они называют меня сумасшедшей.
Но я хочу посмотреть, как выглядит небо с твоей точки зрения.

Но я увидела твое лицо, вырезанное в глине, и я увидела (она увидела)
Его, нарисованным (вообще, это слово значит «обрисованный в общих чертах» и вроде как оно не может значит материального, но вот как то так ^^) в пурпурном небе,
Оно проникает в меня громко и глубоко, громко и глубоко.
Мой дом на том утесе.

Я хочу найти гнездо орла, о, возьми меня с собой.
Я всю жизнь ждала этого, и я готова.
Вечный странник, я блуждал всю мою жизнь, они никогда не знали меня.
я хочу посмотреть, как выглядит небо с твоей точки зрения.

Я вырастила красивое высокое дерево, мать
И я хочу принесли фрукт для тебя.
И я сохранила твои страхи и надежды, отец,
Я завоюю их для тебя и меня.
Оставлять комментарии могут не только лишь все, мало кто может это делать.